Category: литература

очки

(no subject)

На сайте Автор.Тудей получено немного отзывов на ознакомительные фрагментов нескольких романов:

Мнение Янь Данко:

24. Инна Кублицкая. "Часы доктора Ватсона" https://author.today/work/8251

Об этой книге рецензент наслышан. Блестящая стилизация, раскрывающая дух эпохи, фанфик, переросший оригинал. В форме дневника мы узнаем об интригах и тайнах жизни Холмса и Ватсона. Начинается все, правда, описанием коронации. Зачем, не понимаю. Если нужно было передать дух эпохи, достаточно было пары абзацев. То ли автор желал похвастаться своей эрудицией и показать углубление в тему, то ли пытался отфильтровать читателей, чтоб остались только те, кто любит детали. Впоследствии, впрочем, повествование выравнивается, и мы видим новый взгляд и неожиданную трактовку любимых героев. Не хочу спойлерить, однако замечу, что даже не читавшие оригинал, а лишь смотревшие ту или иную экранизацию, найдут для себя много интересного.

26. Денис Миллер. "Уйти на запад"https://author.today/work/9029

Попаданцы попаданцами, но это - историческая проза, далекая от фантастики, близкая к знаниям автора, который дюже много знает, а на самом деле по верхам нахватался. Кстати, это прямая цитата из книги. Да уж, автору не откажешь в самоиронии, да и просто в чувстве юмора, как и в банальной эрудиции. Эпоха прописана любовно, со всеми задрыпанными городишками и засаленными портами, до последней вонючей свиньи. Дикий Запад, как он есть, название, полное намеков и аллюзий (которые, впрочем, автор решил объяснить прямо в эпиграфе). Пожалуй, можно было и правда обойтись без исторических экскурсов-ликбезов - повествование только бы выиграло в своей динамике. Да, экскурсы забавны, местами смешны, порой интересны. Но, все же, ту самую информацию можно было подать иначе. А так выбивает из хронотопа, теряется вживание, если понимаете, о чем я. Для чего автор писал книгу? У него сюжет или прогулка по историческим местам? И все же, сюжет перевешивает правый борт парохода, то есть, книги, так что, она остается завлекательной, не смотря ни на что. Язык простой. Ну, другого тут и не нужно.

https://author.today/post/25679

22. Денис Миллер, Инна Кублицкая. "Лица и маски" https://author.today/work/12720
В жанрах упомянута фантастика (детектив) и фэнтези (историческое), но перед нами - вполне четкий средневеково-магический антураж, с некоторым налетом современности, пусть действие и происходит, вроде бы, в вымышленном мире, но на уровне ощущений это дореволюционный Питер (субьективное мнение рецензента). Книга продается. В то же время, удивляющей и зазывающей с первых страниц ее не назовешь. В первой главе вообще никаких событий не происходит. Я имею в виду События - то есть, то, что переворачивает мир персонажа, заставляя его пыхтеть и переживать. В начале же мы видим быт, быт и еще раз быт. Местами забавный, вроде трактира "Ежик в крыжовнике", но не более. Уж очень все размеренно происходит. Впрочем, разве так не должно быть в детективе? Вначале - череда неожиданных, но не бросающихся в глаза совпадений, затем - раз и что-то случается! И читатель должен угадать или понять, какие из событий были вовсе не случайны. Кстати, книга написана много лет назад, в соавторстве, и перевыложена заново ввиду редактуры.

23. Денис Миллер, Инна Кублицкая. "Быть тварью" https://author.today/work/15040
Стимпанк от тех же авторов, что и "Лица и маски". Начинается более динамично - расследованием. Оглавление многообещающе. Правда, названия глав отражают лишь места действия, но не события. В ходе расследования обнаруживаются довольно жестокие, если не сказать чернушные подробности. Увы, сильно далеко заглянуть в книгу не могу, так как она платная. Ах да, еще герой предыдущей книги суициднулся, как понимаю. Главный герой текущей книги - парализован, но соавторам удается изобразить его приключения интересно. Разумеется, герой выздоравливает, меняет карьеру с детектива на фольклориста и отправляется в аномальный край. Духи, магия, мистика. Получается колоритно, многословно и интересно.

25. Инна Кублицкая. "Кодекс Арафской дуэли" https://author.today/work/6294
Не знаю, кто такой "дворянский недоросль из глухой провинции", но пролог впечатляет. Ждущие чертоги древнего замка, огромные челюсти, так и не перемоловшие нерадивого путника, и так вовремя сработавшая интуиция, спавшая от неведомой опасности. И... так и не поняла, это же не реклама игорного клуба "Вулкан", так навязчиво стучащего в мою почту? Очень стильный "Вулкан", сказать надо, автор явно старается придать тексту изюминку. Все эти бутылки, поклоняющиеся рюмкам, придавленные небом к земле каменные стены и изысканные описания молодых хищных юнош... Надо сказать, невзирая на долгое вступление, повестование живо, и не успеваешь соскучиться, как добираешься до главного героя. Ему сочувствовать проще, чем зажиточных и влиятельным господам с туманным налетом криминала. С трудом удерживаюсь, чтобы не продолжить чтение. Впрочем, долго не выйдет - книга платная.

https://author.today/post/25580



[/MORE]

Некоторые выводы рецензента меня немного удивляют: где, где у меня написано такое? Но отзывы - это всегда интересно.
Напоминаю, что пока еще можно прочитать роман У нас в Арагарте

Читайте, лайкайте, если понравилось, пишите отзывы, если понравилось или не понравилось.
Сегодня там получен такой отзыв:
Хорошая книга, всю дорогу думала, что же она мне так напоминает. Поняла. "Школу в Кармартене". Спокойный ритм, живой мир, обаятельные персонажи, минимум экшена и агрессии, приятный язык.
очки

Артур Конан Дойль и журнал "Айдлер"


Роберт Барр, А.К. Дойль и Роберт МакКлюр. Дамы - сестра и жена А.К. Дойля

На самом деле журнал был затеей приехавшего из Америки журналиста Роберта Барра. Барр родился в Шотландии, был увезен родителями в Канаду, получил педагогическое образование и какое-то время работал учителем в Торонто, потом решил заняться журналистикой в газете «Детройт фри пресс». Собственно, он и в Лондон прибыл представителем «Детройт фри пресс», для того, чтобы наладить лондонский еженедельный выпуск этой газеты. Здесь он довольно быстро стал литератором, известным в основном написанием модных тогда криминальных романов. Нам Барр интересен в основном по тому, что именно он написал самую первую пародию на Шерлока Холмса, "The Adventures of Sherlaw Kombs" (1892), которая в русском переводе называется «Великая тайна Пеграма». Пародия не испортила отношений Дойля с Барром: в своих «Воспоминаниях и путешествиях» Дойль характеризует Барра как страстного, несдержанного, но в то же время добряка.

больше на дзене

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

новый отзыв на "Уйти на Запад"

Денис Миллер "Уйти на Запад".
Больше всего это похоже на любительское историческое краеведение... с попаданцем в Северную Америку. Наш современник, русский в США, попал в аварию и перенесся в Миссисипи 1865 г., где и наблюдает текущую вокруг скромную послевоенную жизнь, переквалифицировавшись из программистов в телеграфисты. Опорная точка - крупнейшая (по сей день) катастрофа на речном транспорте, но т.к. она дана в самом начале романа, далее сюжет держится на тоненькой приключенческой нити, прошивающей огромные лоскуты "реалий". Начало и конец насыщеннее действием, середина провисает, снижая общее впечатление до "неплохо". Объем книги делится пополам между авторскими историко-географическими отступлениями и персонажами; на попаданца с повествованием от 1-го лица отдана половина половины, остальное - всем прочим. Плюс автору за откровенность - хочу и буду приводить накопанные сведения про все, что за кадром, чтоб читателю самому где-то не искать. Но вот посмотрев на дальнейшее качество художественного текста (после бесплатной части) и итоговый объем романа (минус отступления - уже повесть) - честнее было бы писать научно-популярную книгу на тему "возлемиссисипное-1860-е" без попаданцев, просто со взглядом современника.
Продавать этот роман как он есть - по-моему, дохлое дело. Многие ли любители книг про попаданцев готовы читать большой объем исторических примечаний - гуманитарных, не заклепочных? Многие ли любители любопытных исторических фактов согласны взять в руки книжку про попаданца? А сколько из тех читателей, что не против и попаданцев, и краеведческих нежареных фактов, согласны заплатить вперед, а не по итоговому впечатлению от прочитанного? А сколько из тех, кто готов заплатить, пойдет читать онлайн на кривом жадном сайте? Вооот.

ссылка на отзыв http://drakoning.diary.ru/p214861470.htm

ссылка на роман https://bloghouse.pro/ujti-na-zapad/
очки

К вопросу об имени и фамилии Шерлока Холмса

Вопрос об имени Шерлока Холмса не менее интересен, чем вопрос об имени доктора (то ли Джона то ли Джеймса) Ватсона. Я уже излагала свои версии относительно этих имен в повести "Часы доктора Ватсона", но сейчас у меня появились новая пища для размышлений. В связи с тем, что английским языком я практически не владею, плоды моих размышлений можно спускать по разряду "досужие домыслы".
Итак, начнем с самого простого.
Холмс. Holmes
Холмсов в вики, конечно, поменьше, чем Смитов, но некоторое количество Холмсов по имени или по фамилии имеется. Среди них есть даже некто Холмс Кольберт, вождь племени чикасо (нет, он родился еще 18 веке и назвали его не в честь нашего Шерлока Холмса). У Холмса-индейца, между прочим, был кусочек землицы и работали на ней чернокожие рабы. Colbert and his wife owned about 100 acres (0.40 km2) of cleared land, with more in timber, and held numerous eight adult enslaved African Americans and several children in what is now Oklahoma.
Однако вернемся к фамилии Холмс. АнглоВики толкует фамилию несколькими версиями:
The name can be a variant of the surname Holme.[1] This surname has several etymological origins: it can be derived from a name for someone who lived next to a holly tree, from the Middle English holm; it can also be derived from the Old English holm and Old Norse holmr.[2] Another origin of Holmes is from a placename near Dundonald, or else a place located in the barony of Inchestuir. The surname is also sometimes an Anglicised form of the Gaelic Mac Thomáis; similarly, Holmes can also be a variant of Cavish, derived as an Anglicised form of Mac Thámhais.
Другие сайты, http://www.behindthename.com/ и http://www.ancestry.com/name-origin?view=2&surname=holmes подтверждают один староанглийскую версию, другой - ирландскую. В смысле, выбирайте кому што нравится или предлагайте свое, называется ситуация. Не знаю, выбирал ли АКД специально фамилию без определенной национальной окраски (с общебританским колоритом, так сказать) или оно само собой так получилось, факт тот, что национальность Холмса определить по фамилии нельзя. Он может быть англичанином, может быть шотландцем, может быть ирландцем или валлийцем, в чем можно убедиться, изучив, как в 19 веке фамилия Холмс была распространена по Англии, Уэльсу и Шотландии http://www.ancestry.com/name-origin?view=2&surname=holmes.
Кстати сказать, возможно, для вас будет откровением, но ирландцы не носят исключительно фамилии, начинающиеся с О. У них есть еще фамилии с Мак, есть фамилии, происходящие от чисто ирландских имен и еще есть уйма фамилий, которые мы воспринимаем как английские. Дело в том, что когда Ирландия была колонией Англии, ирландцев заставляли брать привычные англичанам фамилии, а не зваться какими-то дикими варварскими именами. Поэтому о человеке по фамилии Миллер, например, мы не можем с уверенностью сказать, англичанин он или ирландец. Всякое может быть. Впрочем, это не только в Ирландии так бывает.
И тут мы можем вспомнить самого АКД, у которого с вычислением национальности тоже не все так просто. Корни ирландские, родился в Шотландии, великий английский писатель.
А теперь можно поразмышлять о имени.
"Во-первых, что за имя?
Шерлок (Sherlock) происходит, как утверждают, от среднеанглийского schirloc ("блестящие волосы")
Mycroft,возможно, от My Croft - "моя пашня" или "моё пастбище".
Так и представляется папа новорождённого, весь переполненный ответственностью - воспитать и научить, предвкушающий тяжкие педагогические труды и щедрый урожай...
А со вторым уже проще, нет того напряга. И имечко без претензий - родился волосатенький, и назвали "красивые волосики"...

Если дело обстоит таким образом, то папа-Холмс представляется мне большим патриотом, наподобие тех наших пап, которые хотят назвать ребенка истинно русским именем и нарекают его как-нибудь особо кучеряво наподобие Добромир или Родослав. Если это так, то на этом мои размышления можно и закончить.
Смущает меня только тот факт, что эти самые имена МАйкрофт и Шерлок - одновременно являются фамилиями. У англичан так бывает: и имя может стать фамилией, вот как у Генри Джеймса, например, и фамилия может стать именем, как у Вашингтона Ирвинга.
Вот и Шерлок, оказывается, фамилия, о которой говорится, что в Ирландии она применяется с 13 века.
English: nickname for someone with fair hair or a lock of fair hair, from Middle English schirloc, composed of words meaning ‘bright’, ‘fair’ + ‘lock (of hair)’. This surname has also been established in Ireland since the 13th century. http://www.ancestry.com/name-origin?view=1&surname=Sherlock.
Не знаю, как оно там в Ирландии, а единственные в вики Шерлоки 17 века Уильям и Томас (остальные Шерлоки, отмеченные в Вики, родились после нашего ШХ) родились в центре Лондона.
И в переписи 1891 года Шерлоки таки в Англии живут http://www.ancestry.com/name-origin?view=1&surname=Sherlock. Некоторое количество их живет в Шотландии, ну и в Ирландии тоже есть Шерлоки, о чем говорят нью-йоркские иммиграционные листы. Однако большая плотность Шерлоков - в Ланкашире. 23% английских Шерлоков в конце 19 века жили там. И в окружающих Ланкашир графствах фон Шерлоков немного повышен.
А теперь посмотрим на фамилию Майкрофт http://www.ancestry.com/name-origin?view=2&surname=Mycroft. Да, это фамилия редкая, еще более редкая, чем Шерлок. Три единственных ее представителя в Вики - игроки в крикет родом из Дербишира. В Нью-Йорк немногочисленные Майкрофты прибывали только из Англии. В Шотландии и Уэльсе их тоже нет. Да и по всей Англии, за исключением Дербишира и Ноттингемшира, Макрофтов лишь следовые количества. Пожалуй, можно с большой долей вероятности отнести Майкрофтов к чистодербиширским фамилиям. Эндемик, одним словом, в мире английской ономастики.
А теперь вообразим себе папу-Холмса, у которого есть хорошие приятели. Фамилия одного - Шерлок, фамилия другого Майкрофт. Почему бы не пригласить приятелей в крестные отцы? Вообразили?
А теперь посмотрим на карты и сравним ареалы распространения фамилий Холмс, Майкрофт и Шерлок в Англии. Наибольшее распространение они имеют на севере Англии, если, конечно, не считать Лондона. так вот, если посчитать вероятность того, где могут жить в соседстве три человека с такими фамилиями, то наивысшая вероятность придется на Дербишир. Немного меньшая - Лондон. А в остальных графствах вероятность много меньше.
Итак, где, по вашему, родился Шерлок Холмс?
очки

Гипноглиф

Сегодня Лифанов, разыскивая, куда он засунул "Черное облако" Хойла, неизвестно по каким ассоциациям вспомнил рассказ "Гипноглиф" и начал от меня допытываться, кто автор. А я не помню. Но не Фредерик Браун, как предположил Лифанов.
А для чего у мене в компе интернет?
Забила "гипноглиф",  получила имя автора: Джон Энтони.
И заодно вот такое:
Гипноглиф – осязательный объект для медитации, имеющий выверенную эргономику, форму, материал и фактуру. Основное назначение – баланс эмоций, релаксационное действие на психику, работа с сознанием и энергией. Форма и размеры позволяют комфортно держать его в руке, носить в кармане или сумочке.
Гипноглиф (от слов: гипноз и глиптика) воссоздан по тексту фантастического рассказа Джона Энтони «Гипноглиф» в 1988г. На разработку современного вида гипноглифа ушло два года. С тех пор гипноглифы производятся небольшими авторскими тиражами: 30-50 штук в год.Уникальные свойства гипноглифу придает материал - реликтовый древовидный можжевельник, который специально привозится из горного Крыма. Можжевельник имеет красивую твердую древесину, скрученную и спрессованную зноем южного солнца и суровостью скалистых уступов. У можжевельника редкий аромат смол с чудесными бактерицидными свойствами.
Гипноглиф участвовал в 4-м международном конкурсе дизайна в г. Осака (Япония) в 1989 г. С тех пор гипноглифы, в качестве подарков, оказались в Америке, Англии, Германии, Канаде, Франции, Швейцарии, Финляндии, Японии, Корее, Китае, Мексике. 
( http://hypnoglyph.ru/hypnoglyph.html там больше, и картинки есть)
очки

О смелом парне будет речь, он звался Робингуд

"В 1377 году Уильям Ланглэнд мельком упомянул стихи о Робин Гуде — таким было первое известное нам упоминание этой легенды. К 1600 году было уже более двухсот таких свидетельств популярности персонажа. О Робине наперебой писали хронисты, люди называли в его честь камни, пещеры и корабли, правоохранители кликали настоящих разбойников «робингудами», а разбойники сами охотно брали в качестве оперативных псевдонимов имена Гуда и его подельников. Более того, в 1510 году сам Генрих VIII с 11 дворянами прокрался к спальню королевы, одетый а-ля Робин Гуд с бандой (если он был Гудом, то интересно, кто был Малюткой Джоном?). Но главное — конечно, сами баллады (изначально рассказываемые в прозе) и театральные представления. Хотя, истории о Робин Гуде всегда были литературой классом ниже, чем легенды артуровского цикла. Скорее средневековый заменитель летнего блокбастера, чем артхауза, дешёвое чтиво, а не Пруст, и средневековые критики часто ругали их за грубость и примитивность. В конце концов, многие баллады вообще идут по одной и той же тропинке: Робин встречает незнакомца, затевает драку, получает на орехи, трубит в рог и зовёт на помощь, предлагает незнакомцу вступить в бандформирование. Учитывая, что весёлых ребят отмутозили по очереди гончар, мясник, кожевник, лудильщик, монах, мельник и прочие простые мужики, возникает вопрос, что это шериф так долго с ними возился?..."
Намного больше и со ссылкой на картинки -- вот здесь: http://antoin.livejournal.com/842747.html
очки

Воспитание девушек в Англии 19 века

Среди анахронизмов, которые так смешат, а порой и бесят в "исторических любовных романах" -- ну очень эмансипированные девицы на ролях главных героинь. Авторши в принципе понимают, какими условностями были скованы девушки того времени -- но как героини несчастные создания, соответствующие нормам того времени, совершенно не интересны. Не буду утверждать, что прочитала много романов, написанных писателями 19 века. Могу сказать лишь одно: как только автор выводит на страницы чистейшей прелести чистейший образец, тут и начинается большая скука. Кроткое, тихое, забитое создание, выполняющее в романе лишь страдательную роль. Собственной силы воли ей обычно хватает лишь на то, чтобы встать в позу и сообщить злодею, что вот стоит ему сделать еще шаг, и она заколется вот этим кинжальчиком, только бы не стать жертвой его преступных страстей (злодей вместо того, чтобы отобрать у девочки ножик и от души ее изнасиловать, посрамленно отступает). А у Шарля Нодье прелестная героиня и вовсе отмечена олигофренией, что не мешает ей влюбить в себя ррромантического героя (правда, по литературной традиции того времени, великая любовь кончилась ничем -- его убили, она тихо зачахла). В общем, почитайте в качестве информации для размышления вот этот
http://olenenyok.livejournal.com/1682205.html
(на самом деле я бы не стала определять время как викторианскую эпоху. началось все значительно раньше, а в викторианскую эпоху начало рушиться -- вспомните хотя бы пьесы Шоу)
очки

сегодня читаем: Жорж Блон. Флибустьерское море

Как и остальные книги из серии "Великий час океанов" -- очень хорошо. Рекомендую всем, кто любит читать о морях и моряках. Умеренно беллетризированное умеренно документальное повествование.
А именно эта книга -- о Карибском море и, разумеется, о пиратах различной окраски.
очки

Про имена + маленькая загадка

Ловушка «конечного А»

Те из нас, для кого знакомство с Киплингом началось с яркого советского мультфильма «Маугли», навсегда запомнили грациозную черную пантеру Багиру и ее чувственный голос. Багира – это воплощенная женственность, настолько сексуальная, насколько это вообще возможно для детского фильма. Collapse )