Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

очки

(no subject)

На сайте Автор.Тудей получено немного отзывов на ознакомительные фрагментов нескольких романов:

Мнение Янь Данко:

24. Инна Кублицкая. "Часы доктора Ватсона" https://author.today/work/8251

Об этой книге рецензент наслышан. Блестящая стилизация, раскрывающая дух эпохи, фанфик, переросший оригинал. В форме дневника мы узнаем об интригах и тайнах жизни Холмса и Ватсона. Начинается все, правда, описанием коронации. Зачем, не понимаю. Если нужно было передать дух эпохи, достаточно было пары абзацев. То ли автор желал похвастаться своей эрудицией и показать углубление в тему, то ли пытался отфильтровать читателей, чтоб остались только те, кто любит детали. Впоследствии, впрочем, повествование выравнивается, и мы видим новый взгляд и неожиданную трактовку любимых героев. Не хочу спойлерить, однако замечу, что даже не читавшие оригинал, а лишь смотревшие ту или иную экранизацию, найдут для себя много интересного.

26. Денис Миллер. "Уйти на запад"https://author.today/work/9029

Попаданцы попаданцами, но это - историческая проза, далекая от фантастики, близкая к знаниям автора, который дюже много знает, а на самом деле по верхам нахватался. Кстати, это прямая цитата из книги. Да уж, автору не откажешь в самоиронии, да и просто в чувстве юмора, как и в банальной эрудиции. Эпоха прописана любовно, со всеми задрыпанными городишками и засаленными портами, до последней вонючей свиньи. Дикий Запад, как он есть, название, полное намеков и аллюзий (которые, впрочем, автор решил объяснить прямо в эпиграфе). Пожалуй, можно было и правда обойтись без исторических экскурсов-ликбезов - повествование только бы выиграло в своей динамике. Да, экскурсы забавны, местами смешны, порой интересны. Но, все же, ту самую информацию можно было подать иначе. А так выбивает из хронотопа, теряется вживание, если понимаете, о чем я. Для чего автор писал книгу? У него сюжет или прогулка по историческим местам? И все же, сюжет перевешивает правый борт парохода, то есть, книги, так что, она остается завлекательной, не смотря ни на что. Язык простой. Ну, другого тут и не нужно.

https://author.today/post/25679

22. Денис Миллер, Инна Кублицкая. "Лица и маски" https://author.today/work/12720
В жанрах упомянута фантастика (детектив) и фэнтези (историческое), но перед нами - вполне четкий средневеково-магический антураж, с некоторым налетом современности, пусть действие и происходит, вроде бы, в вымышленном мире, но на уровне ощущений это дореволюционный Питер (субьективное мнение рецензента). Книга продается. В то же время, удивляющей и зазывающей с первых страниц ее не назовешь. В первой главе вообще никаких событий не происходит. Я имею в виду События - то есть, то, что переворачивает мир персонажа, заставляя его пыхтеть и переживать. В начале же мы видим быт, быт и еще раз быт. Местами забавный, вроде трактира "Ежик в крыжовнике", но не более. Уж очень все размеренно происходит. Впрочем, разве так не должно быть в детективе? Вначале - череда неожиданных, но не бросающихся в глаза совпадений, затем - раз и что-то случается! И читатель должен угадать или понять, какие из событий были вовсе не случайны. Кстати, книга написана много лет назад, в соавторстве, и перевыложена заново ввиду редактуры.

23. Денис Миллер, Инна Кублицкая. "Быть тварью" https://author.today/work/15040
Стимпанк от тех же авторов, что и "Лица и маски". Начинается более динамично - расследованием. Оглавление многообещающе. Правда, названия глав отражают лишь места действия, но не события. В ходе расследования обнаруживаются довольно жестокие, если не сказать чернушные подробности. Увы, сильно далеко заглянуть в книгу не могу, так как она платная. Ах да, еще герой предыдущей книги суициднулся, как понимаю. Главный герой текущей книги - парализован, но соавторам удается изобразить его приключения интересно. Разумеется, герой выздоравливает, меняет карьеру с детектива на фольклориста и отправляется в аномальный край. Духи, магия, мистика. Получается колоритно, многословно и интересно.

25. Инна Кублицкая. "Кодекс Арафской дуэли" https://author.today/work/6294
Не знаю, кто такой "дворянский недоросль из глухой провинции", но пролог впечатляет. Ждущие чертоги древнего замка, огромные челюсти, так и не перемоловшие нерадивого путника, и так вовремя сработавшая интуиция, спавшая от неведомой опасности. И... так и не поняла, это же не реклама игорного клуба "Вулкан", так навязчиво стучащего в мою почту? Очень стильный "Вулкан", сказать надо, автор явно старается придать тексту изюминку. Все эти бутылки, поклоняющиеся рюмкам, придавленные небом к земле каменные стены и изысканные описания молодых хищных юнош... Надо сказать, невзирая на долгое вступление, повестование живо, и не успеваешь соскучиться, как добираешься до главного героя. Ему сочувствовать проще, чем зажиточных и влиятельным господам с туманным налетом криминала. С трудом удерживаюсь, чтобы не продолжить чтение. Впрочем, долго не выйдет - книга платная.

https://author.today/post/25580



[/MORE]

Некоторые выводы рецензента меня немного удивляют: где, где у меня написано такое? Но отзывы - это всегда интересно.
Напоминаю, что пока еще можно прочитать роман У нас в Арагарте

Читайте, лайкайте, если понравилось, пишите отзывы, если понравилось или не понравилось.
Сегодня там получен такой отзыв:
Хорошая книга, всю дорогу думала, что же она мне так напоминает. Поняла. "Школу в Кармартене". Спокойный ритм, живой мир, обаятельные персонажи, минимум экшена и агрессии, приятный язык.
очки

Красивые славянские имена



Старинные славянские двуосновные имена последние лет двести начали снова привлекать внимание русских родителей, подбирающих имя для ребенка. И началось это все с поэтов романтиков начала 19 века. Они вдруг кинулись подыскивать имена для своих славянских поэм и романов – неудивительно, что кто-то из читателей счел часть этих имен красивыми. Правда, в живой именной словарь вернулись далеко не все эти имена. Остальные пока не очень-то и востребованы. Что им мешает? Чужеродность? Вряд ли. Все-таки смысл имени проглядывает даже сквозь архаичные формы и часто вполне понятен. Может быть, как раз этот понятный смысл и мешает? Имя кажется слишком пафосным и громким. А может быть, мешает то, что об этих именах, как правило, широкой публике не очень известно? Кто знает…

больше на дзене

В качестве заставки использована картина Осенний день в саду Лефортовского дворца в Москве. 1892 год, художник Екатерина Фёдоровна Юнге. К сожалению, в интернете очень мало ее работ, на отдельный полноценный пост не наберется

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

"Помещичьи" фамилии




Отмена крепостного права в 1861 г. заставила, наконец, крестьян обзавестись фамилией, если у них ее до того не было. Это стало обязанностью писарей, которые, вряд ли обрадовавшись такому повороту дела, особо себя не утруждали: ни о какой фантазии речи не шло, писари просто записывали, если была, уличную фамилию (часто исказив по причине небольшой грамотности) или вписывали в документы отчество или дедичество, а то и вовсе записывали всей деревне фамилию бывшего владельца. Оттого далеко не каждый Оболенский, Нарышкин, Шереметев является потомком аристократического рода. Куда большая вероятность, что это потомок крепостного. Совершенно невозможно, чтобы человек по фамилии Князев происходил из княжеской семьи. Скорее, какой-нибудь писарь людей князя Н. записывал как Князевых, а людей княгини К. — как Княгининых. Сенаторов — вероятнее всего, потомок крестьянина, принадлежавшего некому сенатору, хотя остается ничтожная вероятность, что эта фамилия произошла от практически неупотребительного календарного имени Сенатор. Владыкин — вряд ли потомок человека по имени Владыка, пожалуй, его предок пахал землю какого-нибудь архиерея, владыки. И совершенно невозможно понять, были ли родоначальники фамилий Писарев и Попов сыновьями писаря или попа либо же просто писарскими или поповскими работниками.


вместо заставки картина А. Стародубова
Если вам понравился художник - вам сюда

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

Несколько редких имен на букву А



Авигея и Абигейль

Авигея — женское имя, в святцах не встречается, зато есть в библии. Раз его нет в православных святцах, то и в России оно раньше не встречалось, как, впрочем, и у европейских народов аж до времен возникновения протестантства. Пуритане, которые вообще любили имена из библии, взяли на вооружение и Авигею — Абигейль или Эбигейл, как вам больше нравится произносить Abigail. Абигайль из «Стакана воды» помните? Ну так вот имя свидетельствует о том, что она точно не была католичкой. Довольно рано, в 1616 году, после выхода комедии Ф. Бомонта и Д. Флетчера «Презрительная Леди» (англ. The Scornful Lady), в которой была выведена служанка по имени Абигайл, имя стало нарицательным для обозначения прислуги. Мой гуглопереводчик, например, когда видит имя Abigail, так и переводит — «камеристка». Поэтому, рассуждая об Абигайль из «Стакана воды», можно еще добавить, что у нее был крайне упертый папаша, который назвал дочь подобным именем, невзирая на его приниженную репутацию. А может быть, ее назвали так в честь бабушек и прабабушек. Можно, конечно, поискать реальную родословную реальной Абигайль Мэшем, и попробовать узнать, почему у нее было такое «низкое» имя, но я пока не буду делать этого. В конце концов, это очень редкое имя для России. Но да, в современной России отмечен случай применения имени Авигея, и в моих списках есть еще некая Абигейль Алексеяна, уж не знаю, кто были ее родители и о чем они думали, когда давали ребенку такое имя.
Ну вот и на Западе это имя давали от случая к случаю и большой популярности оно не имело, пока в 70х годах прошлого века оно вдруг не начало попадаться все чаще и чаще. А в 90х так и вовсе хлынуло лавиной. Сейчас пик интереса к имени уже прошел, но в Штатах, например, оно устойчиво остается пока в топовой десятке.
Замечу еще, что где-то в первой половине XX века от Abigail отпочковалось имя Гейл (Gail или, намного реже, Gale). В то время как само имя Abigail пребывало в забвении и практически не употреблялось, Гейл на пике интереса попадало даже в топ-50. Сейчас это имя сошло на нет и практически не применяется.
И, добавлю, в те же примерно годы существовало и мужское имя Гейл (Gail или Gale), однако, скорее всего, к Абигейл оно отношения не имело и происходило от старинного английского слова gaile — веселый. Собственно, и женское Гейл могло порой иметь такое же происхождение, они применялись и исчезли почти одновременно.
Добавлю еще, что в гавайском языке (в котором очень плохо обстоит дело с согласными), это имя выговаривают как Апикалия. Впрочем, не думаю, что встречу этот вариант в России.

еще Авелина и Аврора - на дзене

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

Бывают ли отчества у иностранцев?



Да нет, скажете вы, у иностранцев не бывает отчеств. Похоже, что это чисто русское изобретение. А иностранцам вообще трудно понять, что это такое. Говорят, в одном из французских словарей было написано вот так: «Иван Грозный, русский царь, за жестокость прозванный Васильевичем»!
Ну положим, здесь мы просто имеем дело с ошибкой, которую допустил не знающий русского языка француз. А отчества у иностранцев бывают. Есть даже целая европейская страна, где у людей есть имена и отчества, а фамилий не просто нет – их запрещено иметь специальным законом 1924 года! Вы не верите? Это Исландия. Здесь почему-то решили, что фамилия – это чисто дворянская принадлежность, сродни гербу. И нечего одним исландцам выделяться среди других! Слава богу, в Исландии народу немного, каждого знаем, да еще с родословной на тысячу лет назад…

больше на дзене




вместо заставки - картина Russell Cobane

Если вас заинтересовал художник - вам сюда

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

Дикий Билл Хикок: начало карьеры



(Из романа Д. Миллера "Держи на Запад!" )

В сентябре 1865 года в одной из гостиниц Спрингфильда, штат Миссури, остановился некий полковник Джордж Уорд Николс. Англовики дает о нем очень скудные сведения, из которых можно заключить, что родился он в штате Мэн, в городе Тремонте, а в гражданскую войну служил под началом генералов Джона Ф. Фремонта и Уильяма Шермана. Его дневниковые записи стали основой книги, написанной им в этом же 1865 году, «История Великого Марша» (The Story of the Great March: From the Diary of a Staff Officer). За каким делом полковника занесло в Спрингфильд, история сведений не сохранила, важно то, что здесь ему повстречался Джеймс Хикок, он же Дикий Билл, местный игрок и забияка. Несколько недель тому назад Хикок убил Дэйва Татта, был под судом, но оправдан - и теперь наслаждался славой.
Автору неизвестно, брал ли Николс у Хикока «настоящее» интервью как записной журналист или они просто скоротали вечерок под бутылочку, но по циничному складу ума склонен предположить второе: ребята поболтали, а потом Хикок отправился играть в покер, а Николс перед сном запостил в фэйсбук… ой, то есть, конечно, сделал запись в дневнике. Вдруг пригодится? Сделал же он книжку из своих военных дневников – вон, напечатали (а потом даже на несколько языков перевели, добавляет Автор, заглянув в англовики). Во всяком случае, писать о Хикоке он не торопился. В 1866 году он написал роман «Святилище» (The Sanctuary: A Story of the Civil War), а потом, похоже, вспомнил о старом дневнике, полистал его: может, какой сюжетец подвернется для романа, наткнулся на запись о Хикоке, но, наверное, рассудил, что роман он из этого материала не слепит - маловато будет. И написал очерк, который превратил Хикока в человека-легенду.

больше на дзене

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

Индеец по имени Красный Мундир



Где родился Красный Мундир - точно не известно, историки могут лишь выдвигать предположения. Где-то в нынешнем штате Нью-Йорк, на землях, где селились индейцы сенека. Это племя входило в лигу ирокезов. Точный возраст тоже неизвестен, как полагают, родился где-то около 1750 года.
Во время Войны за независимость племя сенека приняло сторону британцев, что дорого обошлось, так как их союзники были полностью разбиты. Сагойевата в знак солидарности с британцами носил красный мундир, подаренный ему английским офицером, за что, собственно, и получил такое прозвище.

далее на дзене

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

очки

Путешествие в Арканзас, май 1865



(из романа Дениса Миллера "Уйти на Запад" )

Миссисипский пароход (ну и арканзасский, как его более мелкая разновидность) – это большая плоскодонка, на которой поставлен дом в один или несколько этажей. Венчают это две высокие трубы. Никакого трюма не существует, его роль выполняет нижняя палуба, и машины стоят там же практически на всеобщее обозрение. Такая конструкция парохода позволяет ему идти там, где уровень воды неглубок, и дает возможность очень широко маневрировать: вниз идти с самым быстрым течением, но зато для путешествия вверх выбирать заболоченные протоки-старицы, где вода почти не двигается. Поэтому от Мемфиса до устья Уайт-ривер мы скатились единым махом, прошли немножко вверх по Белой реке и свернули в протоку, которая вывела пароход в реку Арканзас. А была бы вода на реке низкая, протока бы критически обмелела и пришлось бы чапать по Миссисипи дальше, до города Наполеон. Сэкономили, получается, по самым скромным подсчетам миль шестнадцать вниз по Миссисипи и примерно столько же вверх по Арканзас-ривер. В совсем же низкую воду можно на пароходе до Литл-Рока и не добраться: в дельте река Арканзас более мелкая, чем выше по течению. После войны, вероятно, фарватер углубят, но пока для судов с осадкой четыре фута навигация на реке длилась три месяца, а для судов с двумя футами – восемь. В остальное время, сами понимаете, быстрее было передвигаться сушей.

далее на дзене

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru