?

Log in

No account? Create an account

16 апр, 2018

Сейчас вроде как идет флешмоб: 3книгикоторыенаменяповлияли, в связи с этим задумалась на тему. какие книги могли повлиять на Шерлока нашего Холмса?
Одна из книг явно Эдгар По с его Дюпеном. А что еще? Итак, на дворе у нас 1865 год и юному Шерлоку только что исполнилось 11 лет...

Без заголовка

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Денис Миллер "Уйти на Запад".
Больше всего это похоже на любительское историческое краеведение... с попаданцем в Северную Америку. Наш современник, русский в США, попал в аварию и перенесся в Миссисипи 1865 г., где и наблюдает текущую вокруг скромную послевоенную жизнь, переквалифицировавшись из программистов в телеграфисты. Опорная точка - крупнейшая (по сей день) катастрофа на речном транспорте, но т.к. она дана в самом начале романа, далее сюжет держится на тоненькой приключенческой нити, прошивающей огромные лоскуты "реалий". Начало и конец насыщеннее действием, середина провисает, снижая общее впечатление до "неплохо". Объем книги делится пополам между авторскими историко-географическими отступлениями и персонажами; на попаданца с повествованием от 1-го лица отдана половина половины, остальное - всем прочим. Плюс автору за откровенность - хочу и буду приводить накопанные сведения про все, что за кадром, чтоб читателю самому где-то не искать. Но вот посмотрев на дальнейшее качество художественного текста (после бесплатной части) и итоговый объем романа (минус отступления - уже повесть) - честнее было бы писать научно-популярную книгу на тему "возлемиссисипное-1860-е" без попаданцев, просто со взглядом современника.
Продавать этот роман как он есть - по-моему, дохлое дело. Многие ли любители книг про попаданцев готовы читать большой объем исторических примечаний - гуманитарных, не заклепочных? Многие ли любители любопытных исторических фактов согласны взять в руки книжку про попаданца? А сколько из тех читателей, что не против и попаданцев, и краеведческих нежареных фактов, согласны заплатить вперед, а не по итоговому впечатлению от прочитанного? А сколько из тех, кто готов заплатить, пойдет читать онлайн на кривом жадном сайте? Вооот.

ссылка на отзыв http://drakoning.diary.ru/p214861470.htm

ссылка на роман https://bloghouse.pro/ujti-na-zapad/

Метки:

Bruce Ricker

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru



https://author.today/work/9029

"У вас в России что, лошадей нет? – возмущался Джейк.

- Нет! – гордо ответил я. – У нас только боевые верблюды!"

Взял почитать "Уйти на Запад", главным образом, из-за тэгов. США после Гражданской, история, вестерн, индейцы - взял в ожидании, что будет много приключений в стиле Майн Рида. Начало было бодрым: весело и быстро наш герой, Дэн Миллер, погибает в автокатастрофе и так же весело и бодро всплывает в середине реки Миссисипи в 1865. Вот подумал, все бы там так всплывали, кто здесь не тонет....

Стиль: написано легким языком, но не примитивным. Если принять во внимание, что книга будет интересна любителям истории США того периода, то легкий, сухой язык, без какой-либо красочности или метафоричности, тут играет книге на пользу.

Сходу читателю будет рассказано и про лагерь военно-пленых в Кахабе, и про трагедию на пароходе "Султана", унесшую больше жизней, чем "Титаник", и Дэн найдет новых друзей, которые помогут ему адаптироваться в новом мире, сначала покрутив у виска и списав его полную непригодность к существованию на то, что он .... русский.

[Нажмите, чтобы прочитать]Дальше, однако, история стала больше походить на производственный роман , чем на вестерн. Не скажу, что был разочарован - где -то в середине меня перестали озадачивать постоянные отступления "От Автора" и мысленно я разбил книгу на две части: публицистика и сюжетная составляющая.

В том, что касалось отступлений от сюжета, снимаю шляпу: автор потрудился на славу, проделал большую работу и читать многие подробности было интересно.

Что касается сюжета... Тут я бы сказал "было мало перестрелок". На это Автор отвечает в двух местах:

"Пока читатели ждут, когда сюжет, наконец, сдвинется дальше, Автор бессовестно тратит время на просмотр старого вестерна: «Вздерни их повыше»."

После чего хотелось сказать "Хватит кино смотреть, чего там дальше-то?"

"И если вы теперь спросите, почему Джейк и Фокс в своем пути не встречают индейцев и бандитов для пущего экшена, а передвигаются, стараясь жаться к людям, Автор ответит: а потому что ему героев жалко и не для того он столько времени им посвятил, чтобы они сложили головы посреди прерии."

Кроликов, короче, которые не только ценный мех, Автору не разводить. Ну и потом, герои существуют не для того, чтобы складывать голову посреди прерии, а для того, чтобы мочить бандитов и.... нехороших индейцев.

Юмор. Хороший, но мало.

Сюжетная арка. Мне показалось, история, начавшаяся с убийством майора, провисла на большую часть книги с тем, чтобы срочно начать подходить к своему концу ближе к последним главам. Учитывая то, что читаю я медленно, про убийство я, когда дочитывал, уже подзабыл. И получилась не арка, а скачок сюжетный в начале, потом "степь да степь кругом" на "надцать" глав, и в конце опять сюжетный скачок "умирал ямщик".

Тем не менее. Из-за легкости языка, из-за бережного отношения Автора к историческим подробностям и их обилия, из-за честных и благородных героев (а кто вор, того перевоспитают, нам жалко что ли?) я бы посоветовал читать эту книгу любителям исторической прозы.

У меня все.

Метки:

Обложка произведения Уйти на Запад

Уйти на Запад


https://rukella.livejournal.com/558445.html

Как простой обыватель, я знала о США времен конца Гражданской войны про унесенных ветром, золото Маккенны и благородных индейцев в исполнении Гойко Митича. /замечу в сторону, что, глядя на современные Штаты, я, пожалуй, еще знаток их же истории, меня, по крайней мере, не волнует политкорректность/

После "Уйти на Запад" эти небрежно разрозненные нарисованные декорации ожили, наполнились смыслом и приобрели глубину и размах. Сколько, оказывается, известных и неизвестных событий происходили одновременно, о чем раньше как-то не думалось.

И страна еще вовсю оставалась натуральным проходным двором, где мог спокойно оказаться кто угодно, не вызывая этим особого удивления у окружающих, так что русский попаданец тоже способен приспособиться к новым для себя временам: руки есть, ноги есть, головы не потерял, английским языком более-менее владеешь? вперед! На Запад!

И автор будет регулярно заглядывать, рассказывать интересные факты, например, что в каждом американском городе было свое время, а часовых поясов еще не придумали. Что - ну и что? А вот железные дороги - им же надо работать по какому-то общему принципу, а как? Или телеграф - тут сообщение посылают, а на другом конце провода уже рабочее время кончилось?

Или про пароход "Султану". Или про лагеря для военнопленных южан.

Или там про партизан.

Или про Индейские Территории и индейских джентльменов.

Короче, автору есть, что рассказать, а читателю есть, что узнать, пока ужасно живые и обаятельные герои идут своими дорогами по краю обитаемого мира - по Фронтиру.

Метки:

Предисловие

Здравствуйте! Если вы впервые заглянули в мой журнал, и не знаете, что бы такое здесь почитать, позвольте предложить вам что-то вроде путеводителя.
Пишу я в журнал далеко не каждый день, иногда надолго попадаю, иногда делаю два-три поста в день; о погоде, как правило, не упоминаю, кошек/собак не фотографирую.
Вот здесь выложены некоторые главы из моей книги про имена и фамилии:
15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3,2,1.
(а вообще в журнале расставлены теги "имена" и "фамилии")
Вот здесь главы из нашей с Сергеем Лифановом неоконченной пока книги, которая имеет рабочее название «Реквием».Это такое несколько гротескное воспоминание о фантастике и фэнах минувших дней:
5, 4, 3, 2, 1

Вот здесь первая глава из повести «Суета вокруг дозоров» (как отметит внимательный читатель, мы с Лифановым топчемся по следам братьев Стругацких и Лукьяненко):
суета

А здесь рассказы-шутки на темы стругацковедения
фильмография, сказка о двойке.

О моей френд-политике:
Я приветствую новых френдов, но не считаю себя обязанной френдить вас в качестве ответной любезности. К сожалению, у меня весьма ограниченная возможность читать френд-ленту.
Соответственно я не ожидаю подобной ответной любезности от тех, кого выбираю френдом сама.
Если вы хотите мне что-то написать, можете оставить здесь комментарий.

Если кому-нибудь придет в голову странное желание заплатить за удовольствие, полученное от моих книг, то мой кошелек вот: ЯД 410011541051178


Некоторые мои книги можно найти на Целлюлозе

Мой дневник на дайри

29 дек, 2017

Возможно, вы захотите прочитать что-то из написанного Инной Кублицкой и Сергеем Лифановым. Вот список изданного:
Инна Кублицкая, роман «Карми», Спб., Азбука, 1997.
Инна Кублицкая, Сергей Лифанов, роман «Приют изгоев», М., АСТ, 2002
Инна Кублицкая, Сергей Лифанов, роман «На тихом перекрестке», М., Форум, 2006.
Инна Кублицкая, Сергей Лифанов, повесть «Часы доктора Ватсона» в сборнике «Череп Шерлока Холмса», М., Форум, 2006
Ну, и рассказы еще там-сям:)
Кстати, роман "Год грифона", который попадается в сетевых библиотеках под фамилией Кублицкой, на самом деле представляет собой рабочий вариант второй части романа "Карми", который был полностью опубликован Азбукой.
Нехудожественное:
И. Кублицкая «Сам себе астролог», Спб, Питер, 2007.
И. Кублицкая «Имя и фамилия», Спб, Питер, 2009.
И. Кублицкая "Выбираем имя малышу" Спб, Питер, 2010.
И. Кублицкая "Здоровая беременность и естественные роды: современный подход", СПб, Питер, 2010
Книги встречаются во многих сетевых библиотеках и интернет-магазинах.
Кое-что вы можете найти на нашей страничке в Самиздате:
http://zhurnal.lib.ru/o/olegzk/
Наши страницы в Лаборатории Фантастики:
http://www.fantlab.ru/autor591
http://www.fantlab.ru/autor1411
Если вы читали наши книги, можете оставить здесь свои отзывы.
в этой записи использованы песни, которые могли звучать в США на рождество 1865. Исполнение, конечно, современное, но где возьмешь записи позапрошлого века? Отрывок из романа "Держи на Запад!":





Все-таки праздники – это здорово! Я, если честно, про рождество с ребятами боялся даже заговаривать: хватит, упомянул уже в ноябре про День благодарения. Ребята очень удивились, узнав, что это их американский старинный праздник. Ну да, праздники урожая много где справляют, или там за военную победу бога поблагодарить, но вот чтобы именно в последний четверг ноября – это вовсе не обязательно, любой день сойдет, а если за победу благодарение, так можно даже и не осенью. Норман, правда, припомнил, что покойный президент Линкольн подписал пару лет назад бумагу, чтобы вся страна в один день бога благодарила, но с этой войной все равно в один день праздновать не получилось бы. Так что насчет давней традиции – это, получается, мифы двадцатого века.

Но рождество, сказали ребята, – это же совсем другое дело! Это домашний праздник, и мы торопились домой, в Форт-Смит, хотя никто нас в том Форт-Смите не ждал. Ну разве что две совершенно незнакомые девушки, да еще, возможно, случаем приблудившийся Дуглас Маклауд. Так что мы спокойно могли праздновать рождество где получится, только вот этого нам не хотелось. Может быть, кому-то покажется жутко романтичным рождество в чистом поле около костра – но только мы за последние недели этой романтики досыта наелись и всею душою рвались под надежную крышу в домашнее тепло.
[Нажмите, чтобы прочитать]
Правда, на предпоследних милях нашей дороги домой нам начало казаться, что никак мы до Рождества в Форт-Смит не успеем. Холода нас не устрашили, хоть мы из-за здешнего климата слегка расслабились и забыли, что зимой бывают морозы: закутались во все, что у нас было, напоминая французов под Москвой, и продолжали путь, теша себя соображением, что в этих краях морозы долгими не бывают. Джейк вздумал было предаться воспоминаниям о зиме в северном Иллинойсе, но я затмил его россказнями о русских морозах, когда твердыми становятся водка и ртуть. Джейк в твердую водку сперва не поверил, обратился к Норману: «Ну ты посмотри, как он врет!...», однако Норман подтвердил: бывают такие морозы. И для того, чтобы их прочувствовать, даже не обязательно ехать в Россию.

А вот метель нас остановила. Плотная белая пелена загородила нам обзор, куда ехать – стало непонятно, а когда малость прояснилось, снега уже оказалось столько, что хрен поймешь, где дорога, где обочина. Заблудиться бы мы не заблудились – не в голой степи, все-таки, ориентиров много, но нечаянно свернуть с дороги на бездорожье – приятного мало. Вот тут мы от души поминали собственную экономию, из-за которой прокладывали провод не вдоль дороги, а кое-где и напрямик: вспоминай теперь, где спрямили и почему.

Однако восточная Оклахома – это вам не Заполярье, и снег, так обильно выпавший, бурно начал и таять, так что утром двадцать четвертого декабря стало совершенно очевидно, что мы успеем добраться до родимой Пото-авеню еще дотемна – и даже в том случае, если снег снова пойдет. А если парома по какой-то причине не будет – бросим фургон на берегу и вплавь доберемся: что нам та речка Пото! Нас мог остановить разве что торнадо, но торнадо сегодня вроде как отдыхали.

И Фокс, который обычно лошадок предпочитал беречь, в этот день гнал, как будто мы почту везли… ну, на самом деле, не как почту, на нашем фургоне почтовой скорости не выжмешь… но таки быстро гнал. И Норман сперва почти неслышно запел, поймав праздничный настрой, а потом Джейк и Фокс подключились - и мы помчались к Пото-авеню, горланя рождественские песни.




Над нашим домом курился дымок от печей, и показалось мне на какое-то мгновение, что нас там очень ждут. Паромщик-чокто Джон ЛеФлор, один из многочисленных кузенов миссис Макферсон, приветливо улыбнулся нам:

- Так и думали, что к рождеству вернетесь.

Джейк, пока переправлялись, малость порасспросил о новостях. Впрочем, на нашем конце Пото-авеню новостей особых и не было, разве что Джон получил от племени разрешение построить мост и уже начал подвозить стройматериалы.

Ну и на улице тоже вовсю строились.

Джемми Макферсон заметно продвинулся в строительстве: недалек тот день, когда его семья переедет из крохотной времянки в комнаты над магазином. На втором этаже потолка еще нет, а на первом - вывеска уже висит: похоже, Джемми развернул торговлю.

Рядом с нашим домом, напротив салуна Келли, тоже какая-то стройка. И дальше по улице, но от парома плохо видно.

- А что это там строят?

- Салун, а там столовая, а там вроде бордель…

Кажется, словом «бордель» Джейка перемкнуло: как это Кейн смеет строить кому-то бордель, когда он еще не построил нам сарай! И хотя было вовсе не обязательно, что бордель строит именно Кейн, все же в этом определенно было оскорбление лично для Джейка, уж не знаю почему.

Мы завернули в наш двор под его ругань, а Норман спрыгнул с фургона еще на улице и пошел к парадной двери: не иначе, не терпелось познакомиться с новым персоналом. Это он зря, как оказалось, потому что наши девушки вышли нас встречать на заднее крыльцо, поближе к фургону, и с ними какая-то незнакомая немолодая дама, из-за юбок которой застенчиво выглядывал ребятенок лет пяти.




Джейк поперхнулся недобрым словом и поспешно извинился, увидев строгий взгляд мисс Мелори. Мисс Мелори, впрочем, смотрела не на него и даже не на меня. Под ее взглядом Фокс порозовел так, что заалели уши.

- Нед Льюис, - холодным учительским тоном, как будто второгодника к доске вызывала, вымолвила она. – Что это вы тут делаете?

- Работает он у нас, мэм, - ответил Джейк. – Нареканий вроде нет. У вас есть на него жалобы?

Фокс между тем внимательно разглядывал крохотную миссис Уильямс. Очень внимательно. Как будто глазам своим не верил.

- Вы знаете, что в войну Нед Льюис был… - начала мисс Мелори, но Джейк кивнул:

- … бушвакером. Да, знаем.

Я, поздоровавшись с дамами, осторожно просочился в дверь, чтобы вернуть Нормана. Что-то мне не нравилось, как мисс Мелори смотрит на Фокса. Однако в операционном зале вместо Нормана обнаружился незнакомый индеец в добротных синих армейских штанах, шерстяной клетчатой рубахе и с волосами, заплетенными в длиннющую толстую косу – любая девушка позавидует. Я попробовал было с ним поговорить, чтобы расширить свой запас слов, но он оказался не чокто. Появился Дуглас, за его спиной замаячил Норман, заорал со двора Джейк и пришлось возвращаться к нашим мулам, я только знак сделал Норману: «Выйди, мол», но он, похоже, и сам собирался выходить.

За время моего отсутствия мисс Мелори Фокса не убила, и мы с ним занялись делом.

- Ты знаешь эту леди? – спросил я тихо, поглядывая в ту сторону, где Норман знакомился с дамами.

Фокс кивнул.

- Мы ее похищали, - сообщил он.

- Зачем???

- Телеграфисты много секретов знают, - объяснил он. – Вот думали: увезем и порасспросим как следует. Она тогда к востоку от Литл-Рока работала…

- И что?

- А ничего, - признался Фокс. – Не ее надо было воровать, а парня из Льюисбурга. Парня ж можно избить, если он слов не понимает, а леди разве стукнуть можно? Да еще следить, чтобы Дан с дружками снасильничать не вздумали… Не, морока. Прям камень с плеч упал, когда ее янки обратно отбили.

- А миссис Уильямс ты откуда знаешь?

Фокс призадумался, а потом сказал решительно:

- Показалось. Просто похожа.

Что там толковал Норман мисс Мелори, я не знаю, но когда мы вернулись в дом, леди начала держаться с Фоксом помягче, а потом я и вовсе выкинул сложные отношения в нашем коллективе из головы, потому что надо было к празднику готовиться. Будь мы по-прежнему в доме вчетвером (ну еще и Дуглас со своим приятелем Бивером), так наверняка все было бы по-простому: много жратвы и выпивки. И все. Но тут наша контора была вроде как центром праздника на нашем краю Пото-авеню, а потому следовало соответствовать: соорудили в операционном зале длинный стол, Джемми с Джейком наспех сколотили лавки, потому сидеть было не на чем. Елку не ставили, потому что это немецкий обычай, а немцев на нашей улице пока не завелось. Правда, богатые господа начали заимствовать у немцев эту моду, но богатых господ на нашей улице тоже вроде не водилось. К тому же миссис де Туар вспомнила несколько кошмарных случаев, когда от свечек на елках загорались юбки на женщинах – в общем, мы по давнему обычаю обошлись венками из вечнозеленых веток, хотя, на мой взгляд, в этом было нечто траурное.




Дел до рождества надо было переделать еще много, занятий всем хватило. Дуглас с Фоксом доделывали межкомнатные перегородки, мы с Бивером устанавливали печи, кровати, наводили хоть самый приблизительный порядок. Норман засел было читать, что там начальство за эти недели прислало, потом плюнул, прошелся по улице посмотреть новостройки и, если получится, познакомиться с новыми соседями, и вернулся с известием, что около будущей столовой есть уже вполне настоящая цирюльня-баня-прачечная, и он договорился, что воды нагреют на нас на всех. Он велел Джейку собрать наше грязное бельишко и отнести прачке, пусть простирнет и подсушит что успеет, чтобы нам рождество встречать в чистом. После чего Норман дезертировал с трудового фронта, заявив, что ему уже надоело мыться из чайника, и он страстно мечтает принять ванну – и мечта его через несколько минут исполнится!

Когда подошел мой черед мыться, я обнаружил, что здешняя баня – это три дощатые кабинки за цирюльней, куда за десять центов принесут ведро горячей воды, и комнатка классом выше, где за доллар можно было полежать в настоящей ванне. И да, горячая ванна – это настоящее блаженство, а чистое и свежеотуюженное белье – это настоящий праздничный подарок.

Мы пригласили цирюльника Тима Брауна и его жену-прачку Мегги присоединиться к нам для празднования, но они предпочли отказаться, и в чем-то я их понимаю: вряд ли мулатам так уж уютно было бы отмечать рождество в компании белых и индейцев.




Ближе к ночи хлопоты касались уже только праздничного стола. Между плитой миссис Макферсон и нашим операционным залом бегали женщины, нагруженные всякими вкусностями. Бросив салун на попечение племянников и старшего сына, эвакуировался к нам Боб Келли с младшим отпрыском. Чувствовал себя Келли из-за затяжного бронхита хреново, и стоять за стойкой все равно не мог. Племянники перетащили к нам большое кресло, усадили в него дядю и заботливо укутали одеялами, младший отпрыск принес саквояж, в котором позвякивали бутылки с «микстурой от кашля». По предварительной оценке, «микстуры» должно было всем хватить, а если и не хватит – так салун вон через улицу наискосок. Но виски и прочих горячительных напитков на столе не будет ни капли: как можно, мы ж на Индейской территории!

Миссис де Туар переживала, что не может сегодня вечером отправиться в церковь, как это положено у католиков.




У некоторых протестантов, может быть, это тоже было положено, но никто особо не переживал: если живешь в городе, то можно и в потемках по церквям ходить, хотя по нынешним лихим послевоенным временам лучше не стоит, мало ли у какого дурного человека возникнет мысль сделать себе рождественский подарочек, ограбив беспечного прохожего. А уж за городом точно лучше сидеть по домам, не то выезд в церковь придется превращать в целую военную кампанию. Так что на всякие богослужения решили отправляться завтра днем. Тут у нас разные религии водились, оказалось: Дуглас и Келли тоже были католиками, мисс Мелори и Норман принадлежали к епископальной церкви, Фокс – евангельский христианин, миссис Уильямс была из методистов, Бивера крестили у моравских братьев, миссис Макферсон – у баптистов, а Джемми относил себя к пресвитерианской церкви. И, кстати сказать, не все протестанты признавали рождество: пресвитериане, например, рождество за праздник не считали, но Джемми Макферсон был не настолько благочестив, чтобы отказаться от лишнего повода попировать. То есть, к моему изумлению, и праздник рождества оказался в Штатах традицией не такой давней и всеобщей, как она кажется из 21 века.

До меня начали доматываться, как празднуют рождество русские. О том, что я атеист, я уже давно привык помалкивать, куда проще сказать, что у нас отдельная церковь, русская.

- У нас рождество не сегодня ночью, а седьмого января, - прежде всего сказал я.

- Это с чего вдруг? – удивился Джейк.

- По старому стилю, - объяснил я.

Джейк по-прежнему не понял.

- Это в шестнадцатом веке обнаружили, что календарь не очень точный – ну и поправили. В Европе поправили, у нас тоже, а вот в России – нет, - пояснил Дуглас.

Норман между тем впал в задумчивость.

- Разве седьмого? – пробормотал он. – Юлианский новый год вроде на наше тринадцатое января сдвинут…

- Ага, с тринадцатого на четырнадцатое, - подтвердил я.

Норман вообще завис.

- Дэну лучше знать, - мягко сказал Дуглас, и Норман пришел в себя:

- Да, пожалуй, - согласился он, выбросив проблему из головы.

Наконец все угощение выставили на стол, сели вокруг и ожидающе уставились на Нормана. Мэром наш поселок Риверсайд пока не обзавелся, а в отсутствие мэра Норман получался самым большим начальником, поэтому на него и возложили задачу компенсировать непосещение ночного богослужения; всунули в руки евангелие и заставили читать:

«…Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему…»

И мы внимательно слушали, а на столе нас ожидали немудреные местные разносолы: индейка, окорок, оленина, картошка, пироги, соленья. «Микстура от кашля» тоже была уже приготовлена, а для тех, кто не хотел крепкого – «чай», для совсем же непьющих был заготовлен компот из персиков.

Когда Норман закончил главу, все неловко переглянулись – вроде как маловато оказалось торжественности, глава короткая, надо бы еще. Но рождественские службы у всех разные ведь, что бы такое придумать…

- «Чу, ангелы-герольды поют…» все знают? – спросил Норман. Этот рождественский гимн был старинный, и знали его все, даже я, потому что это была одна из тех песен, что пелись нами на пути к Форт-Смиту.




Мы спели и сели за стол.

Все оживленно заговорили, как будто до того никакой возможности говорить не было.

Вот так и дальше пошло: выпьем-закусим-выпьем-споем… ну, теперь уже никто внимания не обращал, знают ли все песню, не знают. Кто знал, те подхватывали, кто не знал, продолжал закусывать. Сначала пели исключительно благочестиво-рождественское. Тут к изумлению моему выяснилось, что песня «Звенят колокольчики», которая в 21 веке ну прямо-таки неразрывно связана с рождеством, на самом деле рождественской песней не является.




Более того, миссис де Туар даже настаивала, чтобы ее не пели в присутствии детей, потому что эта песня хоть и не была непристойной, все же была слишком фривольной. «Вот дети уйдут спать, тогда и пойте», - сказала миссис де Туар. Да пожалуйста, согласились все, потому что подходящих песен и кроме «Колокольчиков» пока хватало. Даже на индейском языке нашелся рождественский гимн – Дуглас с Бивером спели, как пели у них в школьном хоре: сначала куплет на гуронском, потом куплет по-французски, а потом снова на гуронском, и снова по-французски:

Ehstehn yayau deh tsaun we yisus ahattonnia

O na wateh wado:kwi nonnwa 'ndasqua entai

ehnau sherskwa trivota nonnwa 'ndi yaun rashata

Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.



Ayoki onki hm-ashe eran yayeh raunnaun

yauntaun kanntatya hm-deh 'ndyaun sehnsatoa ronnyaun

Waria hnawakweh tond Yosehf sataunn haronnyaun

Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.




Крепитесь вы, люди, Иисус родился!

И вот убежал дух, поработивший нас,

не слушайте его, ведь он смущает наши умы!

Иисус родился, родился, Иисус родился!



Духи, несущие нам послание, небесный народ,

идут сказать: будьте на вершине жизни!

Мария родила, так возрадуйтесь!

Иисус родился, родился, Иисус родился!..



И с такими умиленными мордами эти рослые парни выпевали свое «аттонья», что в моем затуманенном «микстурой» мозгу зародилась мысль научить их петь «В лесу родилась елочка»: наверняка у них получится истинно-детсадовская серьезность исполнения этой песенки, которой мы лишаемся, переступив школьный порог.

- А вы что, в одной школе учились? – спросил я, когда они, допев, потянулись к стаканам.

-Угу, - кивнул Дуглас.

- У нас в Ноламоме школа старинная, миссионерская, еще с колониальных времен, - объяснил Бивер. – Всех учат: и белых, и красных, и черных. Лучшая школа на пять округов вокруг. А может, и на шесть.

Дуглас кивнул:

- Не во всяком восточном колледже такое образование дают, как в нашей сельской школе.

- Так ты что – миссионер? – спросил я.

- Да нет, какой из меня миссионер… - Дуглас отхлебнул «микстуры» и присоединился к распевающим очередной гимн, а Бивер, который пробавлялся компотиком, но веселел на глазах, начал учить окружающих его детишек орать боевой индейский клич. Сначала они орали его шепотом, а потом взрослые погнали разошедшуюся малышню из-за стола, и боевые кличи зазвучали во всю глотку – то со второго этажа, а то с улицы. В детских шевелюрах стали появляться перья, и я сначала никак не мог понять, откуда они их берут, а потом догадался, что они добрались до запаса гусиных перьев в нашем канцелярском шкафчике. Потом в дело пошла боевая раскраска – сначала просто из сажи, а потом Дуглас со смешком сбегал за своим запасом косметики и детские лица украсили полосы кармина, белил и берлинской лазури. Бивер, воровато оглядываясь, сооружал Шейну Келли «ирокез», фиксируя его персиковым джемом, выдавленным из пирожка. Как этих вождей краснокожих будут завтра отмывать – не представляю.




Праздник продолжался, и никому уже не было никакого дела, к какой конфессии кто принадлежит, жалели только, что танцев не устроить: и музыки нет, и дам маловато. Джейк предложил Фоксу побыть за даму, ему, мол, не привыкать, на прошлое рождество, как никак, бойкой юной мисс был, до сих пор иной раз майор Хоуз поминает. Фокс предложение проигнорировал, но долго обижаться не стал, потому что был увлечен тихим разговором с миссис Уильямс.

Мало помалу сонных детишек собрали и отправили по постелям. Миссис Макферсон увела своих домой, а заснувшего младшего Келли оттащили на ящик, где спал уже внучатый племянник миссис де Туар. Теперь мы могли петь «Колокольчики» и другие песни, где зимние забавы описывались несколько вольно. Мне, впрочем, было все равно, потому что слов я все равно не знал.

Последнее, что я помню – это Джейк в обнимку с Фоксом и Джемми поют «О, Сюзанна!». Дамы давно нас покинули, в своем кресле, откинувшись назад, спит Келли, Бивер спит, положив голову на стол, и его распушенные волосы черным водопадом спускаются до пола, а Дуглас сидит, прислонившись спиной к стене, курит сигару и только по слегка стеклянному его взгляду можно догадаться, что он в стельку пьян.

Хотя нет, это предпоследнее. А последнее – это я волевым усилием увел себя на второй этаж, чуть не рухнул на спящего Нормана, но все-таки благополучно добрался до своей койки, замотался в стылые одеяла и отрубился.

Так мы встретили рождество.

Метки:

[reposted post] Инна Кублицкая "Когда закончится война"

Аннотация с сайта: Действие романа происходит в вымышленном мире, реалии которого напоминают Европу первой половины ХХ века, мир технологический с маленькой долей магии; магия как таковая, в общем-то, незнакома персонажам: они воспринимают ее как нечто существующее, но встречающееся очень редко. Только что закончилась война, которая длилась три года. Казалось бы, живи и радуйся, но проблемы персонажей романа не дают им жить покойно. Спецслужба, которая занимается проявлениями магии, пришла к выводу о необходимости ликвидации одного древнего колдуна, чтобы получить его силу. Однако колдун оказался к этому готов.
Мне понравилось. Но по моим ощущениям, и колдун, и мистика, и фантастический детектив там сбоку припёку. Вся книга про людей, отношения, про любовь - вот музыкант общается с женой, готовится к выступлению, отправляется за тридевять земель, чтобы пообщаться со старой любовью; вот электрика увольняют, потому что война кончилась, и много рабочих не требуется; вот демобилизуют офицера, и он идёт доучиваться на гражданскую специальность; вот другой офицер встречает свою любовь... Какой колдун, зачем?
Отлично продуманный мир, подаваемый разумными порциями, постепенно раскручивающаяся история, предстающая с новых ракурсов.
Меня прямо-таки потрясли особенности семейной жизни некоторых персонажей. И очень понравилось, что есть много (по сравнению с другими книгами) инженеров, математиков, рабочих.
ЖЖ автора. 

Без заголовка

0_fcf89_f3e2787e_orig (700x552, 487Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Без заголовка

Конкурс на Автор.Тудей подходит к концу (до 25 октября)
Напоминаю, там выставлен мой роман "Когда закончится война"

cover


Если у вас будет желание, читайте, оставляйте отзывы и рецензии.

Вы можете поучаствовать в голосовании, вот условия https://author.today/post/8580

Желающих читать мой роман не видно даже сейчас, когда он бесплатен, но я все равно, когда он вылетит с конкурса, поставлю его на платное чтение.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Без заголовка



"Кованое железо" из бумаги

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Школа в Корнуолле

Начало главы про школу для студентов из нехристианских народов (в том числе индейцев), которая работала с 1817 по 1826 год в Коннектикуте.



В 1809 году будущий преподобный Эдвин У. Дуайт увидел сидящего на ступенях Йельского колледжа смуглого юношу, расстроенного тем, что ему не дано здесь учиться. Это был Генри Опукахайа (в те времена писали Obookia), которого два года назад увезли с Гавайев на корабле "Триумф" в качестве юнги. С тех пор Генри научился говорить по-английски - и хотел учиться еще.

Будущий преподобный проникся состраданием и отвел юного гавайца к своему родственнику - президенту Йельского университета Тимоти Дуайту IV.

продолжение здесь https://author.today/post/7768

Метки:

тим паркер

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Без заголовка

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

К роману "Уйти на Запад"

это быстротвердеющая-газета-рисунок каталогизирована-на-The-библиотеке-оф-конгрессные медведи-з-титры-Форт-кузнец-индийско-территория-Арканзас-место, где--пра-индо-Совет управляющих был-удерживаемым и подписанный-договор-о-мира

http://www.arkansasonline.com/news/2015/sep/11/for...rk-recalls-1865-me/?f=features

Форт-Смит в 1865 году во время подписания договора с индейцами

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Без заголовка

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Метки:

Profile

очки
baylanto
Инна Кублицкая

Latest Month

Май 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom
Разработано LiveJournal.com